2011年7月18日 星期一

嵐│7/11 Date FM 宮城震災復興廣播

原本只想翻個重點部份,結果到後來又不自覺快全翻完了,這是哪門子強迫症啊?
但這回5人不變地帶來好多歡笑,尤其方言QUIZ單元簡直就是經典中的經典啊!
可能有些有趣的部份無法用文字表達出來,親自去聽廣播更能感受到無比歡樂唷~

另外災區聽眾來信總是讓我無比感動,越是在艱困的時候,
越能夠深刻體會到人性的溫暖與互助的重要性吧!

「已經是7月11日了,大家最近做了些什麼嗎?」
「相葉くん復帰了不是嘛!」
「歡迎回來!」
「沒錯唷!嗯~」
「是上禮拜吧!在上週復帰的~」
「回來了有什麼想說的話嗎?」
「這次真的讓大家擔心了!我已經完全恢復了,真的已經完全恢復了唷!這次是因為肺方面問題的疾病,但經過一星期的休養已經完全恢復了!」

「這樣不是很快嗎?以恢復能力的方面來看很快呢!」
「對呀、很快很快」
「因為有及早發現嘛~」
「沒錯!所以已經完全沒事了唷。

「太好了呢!」

「所以之後會情緒高漲地迎接演唱會的到來唷!很期待呢~」
「只是好像有聽到相葉さん完全不記得舞步的傳聞!」
「落後了不少呢~」
「對呀、完全已經落後一大截了!在這一星期裡~」
「在這個時期的一星期份量很重呢!(笑)」
「這時期很重要唷!」
「很重要很重要(笑),有點糟糕了呢~」
「嘛嘛~這也是沒辦法的事」
「沒辦法的呢!」

「你在醫院裡都做了些什麼事啊?」
「經紀人帶了X-MEN從以前到現在出的所有DVD來給我」
「欸~X-MEN啊!感覺就是相葉君會喜歡的」
「就是說啊!我看到那個超級開心的,當場就超有精神的了!結果那天晚上弟弟來了就把它拿走了」
「哈哈哈哈哈哈!」

「為什麼會被弟弟拿走啊?(笑) 」
「我也不知道呀~那可是我唯一用來打發時間的東西,不過他說『啊、我超想看這個的可以帶走嗎?』」
「哈哈哈哈哈~」
「弟弟到底是來幹嘛的啊?」
「兄弟就是這麼回事嘛~」
「作為哥哥不能夠小氣的呢!」

「不過要說到目前正在進行還是演唱會的綵排呢!」
「沒錯!」
「漸漸開始有發動引擎的感覺了嗎? 」

全員「是啊!」
「大野さん覺得如何?」
「這、這次一次也沒吃到咖哩…」
全員「哈哈哈哈哈」
「沒問題嗎?還好吧?」
「『這、這次』!?」
「沒問題吧大野さん?」

「可是沒有吃到咖哩不是嗎?」
「還繼續咖哩的話題()
「那最近彩排都吃了什麼呢?」
「最近吃了印度唐多里烤雞」
「三明治裡的」
「三明治」
「啊~原來如此原來如此」
「一直在吃那個呢!」

「真的很喜歡像那樣的食物呢~」

「喜歡!」
「超喜歡捲餅類的食物呢!」
「沒錯沒錯沒錯!這個人就喜歡那種有夾層的食物」
「自從一次吃上癮之後,大野さん就會一直吃下去呢」
「會一直吃呢~」
「那現在偏好的食物是?」
「現在是三明治裡夾著印度唐多里烤雞的那玩意!」
「哈哈哈哈哈哈」
「『夾著的那玩意』()
「那麼相葉くん就麻煩你唸這封來信」

「好~這封是レイさん寄來的,嵐的各位晚安,我每天都在聽新專輯「
Beautiful World」,當中有好多溫柔卻有力的訊息以及動聽的旋律,真的是非常感謝!在雜誌採訪中知道了這次專輯的製作,是基於因為在震災後能夠使大家恢復元氣的意識之下進行的,真的覺得非常地開心!6月發行的DVD裡也傳達了一直都記掛著受災地的災民,再次感受到能夠身為嵐飯真是太好了!對我來說嵐的各位就像是路標般的存在,經常都有明亮的太陽照耀,即使偶爾會出現只有月光的昏暗夜晚,也總會給予溫暖的援手,這樣的存在一直都激勵著我,真的覺得非常感謝!現在的我能做的只有持續應援著嵐,期望著能夠有在演唱會上相會的一天到來而努力生活著,這次的巡迴請好好照顧身體,我會在仙台這裡送出力量給你們的。」

全員「非常感謝!」
「很開心呢!」
「那麼宮城來的訊息也持續介紹下去吧!那麼リーダー拜託你了」

「好,這是筆名みーさん的來信,嵐的各位晚安,我是在超市裡上班的員工,地震當天剛好是休假日,隔天去到店裡完全變成了滿地都是碎玻璃那樣危險的情況,因此只剩下店外的商品還能夠販賣,這時有一位客人向我說了『這樣的情況下辛苦了,謝謝』,如此溫暖的話語讓我感動到差點哭出來,說真的當時完全不覺得還有辦法繼續工作,但聽見那樣的一句話及看到客人的笑臉,由衷感覺能繼續工作真是太好了!重新感受到像是笑容和感謝的話語是多麼重要,今後也請繼續展現嵐的笑容吧!那麼請注意身體健康、工作加油!」

全員「非常感謝!」
「總覺得有種互助的感覺呢!」
「地震隔天還能夠去工作真的很了不起呢!」
「從客人那裡直接聽見感謝的話語也很少有呢~或許就是因為是這種時候,才會有喜極而泣般的心情也說不定。

「說了那樣的話的客人也很了不起呢!」
「非常感謝妳唷、みーさん。那接下來請二宮君」

「好。 這是筆名なおさん的來信,嵐的各位晚安,三個星期一次的廣播我每回都非常期待著,3月11日那天我住的地區水電完全都停了,雖然我和媽媽在家裡,但父親、 姐姐和弟弟都各自在公司和學校沒辦法立刻回家,漸漸天色暗了下來,待在全黑的家裡既不安又恐懼,媽媽為了讓走路回家的家人能夠多少有安心一點的感覺,於是將嵐的手燈掛在玄關!我的家人們全都非常喜歡嵐,點了去年演唱會上買的綠色手燈後,家裡也立刻充滿了明亮的氣氛,幾個小時之後家人也陸續回到家,大家都很開心地說『嵐的光好漂亮啊~』,嵐不只是歌曲、連這部份也幫助了我們,一直都覺得嵐就陪伴在身邊,真的非常感謝!今後也請繼續像這樣陪伴在大家身邊吧。

「沒想到手燈還有這樣的作用呢」
「就是說啊」
「好厲害呢!」
「而且爸爸、姐姐和弟弟因為喜歡我們,看見綠色的光就明白了不是很厲害嗎?」
「是因為在家人當中會有『這次嵐的手燈是這個樣子的』的談話吧~」
「會有的吧?果然就是這樣呢」
「而且手燈上也有寫著嵐的字樣呢」

「不過真的很厲害耶」
「在一片黑暗中看見一點光明,光是看見那個手燈的光就能知道『啊、是我家!』不是很厲害嘛!」
「會有原來如此的感覺呢!」
「在各種民生來源都停止的時候,看見那小小的光亮而指引了方向,我想那也是家族的羈絆所造成的呢!能夠像那樣派上用場真的很開心。

「就是說啊,而且說不定當時連街景也因為地震而改變了也說不定,在那之中的光明我想是有它的意義存在的」

「那麼、就開始那個單元吧!」
「終於又要來了嗎?超期待的!」
「沒錯,就是方言QUIZ宮城縣編!」
「耶~終於來到這個時間了!都期待了三個禮拜了~」
「那就趕快開始進行囉~」
「麻煩你了」

「欸~首先是筆名ひなうさぎさん和チカコさん寄來了同一個問題,是很有名的方言吧」
「那應該很容易就猜出來了唷」
「那就試試看吧」
「絕對會猜對的!」

「欸~從ひなうさぎさん的開始讀吧,非常感謝一直以來這麼開心的廣播!先前的放送中出過的問題『おだづな!』,大家還記得嗎?」
「得意忘形了吧!」
「二宮さん答對了!有好好學習呢~」
「不愧是!」

「我還是小學生的時候,記得常被爸爸罵說『この、おだづもっこが!』」
「啊~啊~是得意忘形的人唷」
「像這樣的我也來出個方言QUIZ吧!『きゃっぽる』」
櫻・相「きゃっぽる~???」
櫻「好可愛的說法(カワユス→櫻井翔你很愛裝年輕人耶)」

全員「きゃっぽる?きゃっぽる?」
「是什麼咧?」
「溢れる」
「喔~~~~錯了!」
「很接近了嗎?剛剛那個?」
「讓我整個白開心了一下(笑)」

「那個~注意到的點讓我覺得不愧是有在播新聞很不錯呢!」
「跟那有關係嗎?真的假的??」
「不愧是啊~果然有做ZERO還是不一樣呢!」
「有出現在新聞?」
「和新聞完全無關~」
「物品的名稱?」
「也不是物品」
「動詞?」
「感覺?」
「是動詞」

「順帶一提過去形的話就變成『きゃっぽった』」
「嗯嗯~這部份是完全能夠想像的出來(笑)」
「要出個例句嗎?『今日、きゃっぽって、お母さんに、ごしゃがれた』」
「所以說就是這部份不懂啊~」
「『ごしゃがれた』是什麼意思?」
「ごしゃがれる是指被罵」

「嚇了一跳?」
「きゃっぽっる是指會被罵的事情嗎?」
「變成雙重的疑惑了(笑)」
「不明白啊~」
「啊、我知道了,遲到?」
「不對啊~『きゃっぽる』的『きゃぽ』也是有意思的,像是某種聲音的感覺,那來個提示好了,『下雨天』。」

「今天衣服有半濕的味道」
「喔~喔~喔~」
「所以被媽媽罵了」
「啊~~不對」
「啊啊、我知道我知道了!」
松「那個啊、チカコさん也有送來同樣きゃっぽり這樣的話來」
「不過是同一種意思嗎?」
「同一種意思唷」

「積水的…」
「喔~!」
「…地方」
「喔~!」
「跑進去之後」
「喔~!」
「弄髒了衣服」
「喔~~!不對」

「不對啊~欸?那積水的地方有對嗎?」
「超接近的」
「超接近?」
「因為有兩種意思,哪一種都可以唷,從雨天來聯想的話~?相葉君幾乎快說對了,只是說法改一下」
「積水的說法換一種?」
「不對、不對」
全員()

「雨天時鞋子裡會變成○○的狀態就稱為きゃっぽる」
「啊、鞋子裡積水?」
「濕淋淋的樣子(グショグショ)?」
「啊~幾乎要答對了」
全員「哈哈哈哈」
二「騙人的吧?有出自這種動機的正解嗎?已經正解了?」
「是怎麼回事?」

「是指淋濕的樣子(ビチャビチャ)」
「ビチャビチャ」
「ビチャビチャ啊~」
松「這是ひなうさぎさん的答案」
大「欸~好有趣啊」

「チカコさん的きゃっぽり指的是鞋子裡積水了」
「腳下變得ビチョビチョ的感覺啊!」
「就是這樣!這個語源是從鞋子裡進水時走路發出了きゃぽ的聲音而來的」
「今天的問題好困難啊~」
「很難呢」(因為你完全沒猜啊!)

「那麼繼續最後一個問題吧~」
「已經是最後了?」
「已經最後了唷?」
「好快啊」
「虧我們這麼嗨的說~」

「筆名ゆきさん的來信,嵐的各位晚安,每回都提供如此開心的廣播真的非常感謝!現在蔚為街頭巷尾話題的方言QUIZ就由我來出題吧,『おがる』」
「おがる?」
「沒錯,會是什麼呢~」
「おがる?我我~」
「櫻井君請說」
「參拜」
「不對~」

「歐巴桑(おばさん)」
「完全不對!那要來個例句嗎?」
「是怎麼回事?おばさん???」
「哈哈哈哈哈」
「像是おばガール的感覺」
「哈哈哈哈!像森ガール那樣的感覺?」
「嗯嗯~おばガール(笑)」
「哈哈哈哈~好無聊、超無聊的!」
「完完全全不對!」
「不對嗎?」
「也把ガール引申的太寬了吧!來點提示吧~我們裡面最おがってる的人是誰?」

「啊~不錯唷不錯唷!」
「おがってる的人…」
「おがMAN呢!」
「我們裡面的話應該是相葉君最おがった的」

「おがった?」
「おがった!」
「過去形!相葉さん很おがった?我我!」
「請說」

「左邊乳首的毛異常的長」
我笑到快死掉了!!!!!!!完全是為了這句才寫這篇的~

「哈哈哈哈哈」

「咦?不對嗎?」
「哈哈哈哈哈」
「還在栽培中喔,那只有那一根」
「喔~你剛剛說什麼」
「栽培中~」
「的什麼?」
「養育系的
「動物!」
「不對(笑),是リーダー答對了」
「欸?」
「養育的意思」
「還是在一陣混亂之中回答出來的(笑)」
「所以答案就是養育、生長、成長的意思」
「好開心啊!」
「真的超有趣的」
「以上就是方言QUIZ宮城編」

【後記】
星期六去將「ニッポンの嵐」帶回家了!
不斷催眠自己是為了練習日文以及了解日本文化才買的,
女人要敗家真的一點也不缺理由呢!永遠都能完美地說服自己(笑)

很順便地也將5月份的《MORE》一併帶回家了!
誰叫裡面有一途、有和嵐一起走的特輯,還有蒼井優專欄,簡直處處正中我死穴!
對我來說,假日最享受的是莫過於在午後邊聽著音樂邊整理房間,
非常喜歡整理房間呢!確切地說是非常喜歡將一切重整歸納去蕪存菁的過程,
這麼做完之後就會覺得內心也跟著澄淨有條理了起來,
或許煩憂的事並未解決,但卻莫名能夠撫平浮躁,給予了莫大的安心感。

等待午後陣雨停歇再到超市採買食材也是一大享受,
站在優酪乳的冰櫃前,旁邊挑選牛奶的一位媽媽問我「妳知道今天是幾號嗎?」
「我剛剛也正在想這個問題(笑),到底是幾號咧?是20號嗎?」
兩人都得不出答案,最後只好再求助另一位先生,看了手機後說「17號唷」,
原來才17號啊~莫名有種賺到3天的喜悅!日子到底都過到哪裡去了啊?

不過這樣簡單平凡的悠閒感對我來說就是無價之寶呢。
這幾天常聽到有人對我說到壓力這件事,無論是因為變瘦或是過敏復發,
但說真的,沒什麼感受到壓力呀(抓頭),明明每天都因為5人笑到臉頰痠的~
要說成是逃避或自我療癒都好,能夠這樣無知無覺不也是最高の幸せ嘛!


沒有留言:

張貼留言